「別のがん治療法」 続き

Alternative Cancer Treatment, contunued

http://tts.imtranslator.net/SG6J

 

 

きのう、

d.. A diet made of 80% fresh vegetables and juice, whole grains, seeds, nuts and a little fruits help put the body into an alkaline environment. 

80%が、生鮮野菜、新鮮ジュース、精製されてない穀類、種、ナッツ類、少量の果物から成る食事は、体をアルカリ性にする。

http://tts.imtranslator.net/SFLv

までいった。

 

その続き:

About 20% can be from cooked food including beans.

20%くらいは、豆類も入れて調理ずみの食品からとってもいい。

Fresh vegetable juices provide live enzymes that are easily absorbed and reach down to cellular levels within 15 minutes to nourish and enhance growth of healthy cells.

 

新鮮野菜ジュースは生きた酵素の供給源、容易に吸収されて、細胞レベルまで15分以内に届いて、健康な細胞の成長を助ける。

 

To obtain live enzymes for building healthy cells try and drink fresh vegetable juice (most vegetables including bean sprouts) and eat some raw vegetables 2 or 3 times a day. 

生きた酵素を摂取して、健康な細胞をつくるために、新鮮な野菜ジュース(もやしも含めたほとんどの野菜)を飲み、生野菜を一日2,3回食べるよう心がける。

 

Enzymes are destroyed at temperatures of 104 degrees F (40 degrees C).

酵素は104ºF (40ºC) で破壊される。

 

e. Avoid coffee, tea, and chocolate, which have high caffeine.

コーヒー、茶、チョコレートを避ける。これらにはカフェインが大量に含まれる。

 

Water-best to drink purified water, or filtered, to avoid known toxins and heavy metals in tap water.

水については、蒸留水か、ろ過水を飲むのが最善。水道水に含まれる周知の毒や金属類をさけるため。

 

Distilled water is acidic, avoid it. 

蒸留水は酸性なので、避ける。

 

ちょっとややこしいが、purified waterはつ、薬品で処理した精製水、Distilled waterは蒸発させてぽたぽた落ちてきたのを回収した水という感じだと思う。

 

5年位前だったか、フランス人の奥さんと知り合った。

アメリカに来た当初、下痢、発熱、嘔吐でせきをすると血を吐くという状態になったが、アメリカの医学を信用しなかった奥さんは、医者に行くのを拒んだ。

 

2週間たつとご主人は心配してインターネットで検索し、Raw food diet (生ものダイエット)を見つけ、奥さんが試したところ、1週間のうちに病気がすっかり治ったそうだ。

 

以来ずっと生野菜、果物、さっとあぶっただけの牛肉、魚、無調理パンを食べているが、何年も前に撮った写真より今のほうがずっと若く見える。子供のころからずっと病気がちだったそうだが、膵臓が消化酵素をちゃんと作らないために、料理したものを食べると、消化できなかったためではないかと思っている

 

私も試してみた。肉や魚に火を通さないのはちょっと抵抗があるので、普通のごはんに、緑黄色野菜や果物を毎食時たくさん食べている。

 

残念ながら以前より若返らなかった。

が、毎年2,3回、熱をだして倒れていたのがウソのようにあとを絶った。ちょっと鼻がぐずぐずする程度の風邪はひくが、以前のように2週間も寝込むことはもう数年来、ない。

 

野菜や果物は値が張るという人はいるが、

私は食べ物に使うか、医者や薬に使うかと聞かれたら、やっぱり食べ物のほうにお金を使いたい。