続アドベント・ブログ  「クリスマスのくつ下」は英語で

Christmas Stocking

 

前に、ツリーのまわりに25日までプレゼントを並べておくことを書いたが、今年は主人が木を切ってきてくれないので、ミニ・ツリーの周りにおいてる。郵便は東京にいる娘からのプレゼント。

f:id:meripop:20131220235451j:plain

 

実は、プレゼントはそこでとどまらず、クリスマス・ストッキングなるものにも入れるのである。

 

昔むかし、普通のくつ下をベッドにつるしておくと、サンタさんが24日の晩にプレゼントを入れていったそうだ。その頃は、それでおしまいで、ツリーの周りにプレゼント置かなかったんだろうか...?

 

いつしか経済の発展とともにアメリカのくつ下は大きくなり、リビングルームに進出してきた。

 

スーパーにいくと、Stocking stuffer といって、くつ下に詰められる、小さいプレゼントを売ってるコーナーもある。

 

f:id:meripop:20131220235328j:plain

 

では一番最初のクリスマスの話、ルカ書、2章、8-12節。

「さて、この地方で羊飼いたちが夜、野宿しながら羊の群れの番をしていた。

And there were in the same country shepherds abiding in the field, keeping watch over their flock by night.

http://tts.imtranslator.net/RfKz

 

すると主のみ使いが現れ、

And, lo, the angel of the Lord came upon them,

http://tts.imtranslator.net/RfKx

 

主の栄光がかれらをめぐり照らしたので、彼らは非常に恐れた。

and the glory of the Lord shone round about them; and they were sore afraid.

http://tts.imtranslator.net/RfKu

 

御使いは言った、[恐れるな。

And the angel said unto them, Fear not:

http://tts.imtranslator.net/RfKs

 

見よ、すべての民に与えられる大きな喜びを、あなたがたに伝える。

for, behold, I bring you good tidings of great joy, which shall be to all people.

http://tts.imtranslator.net/RfKr

 

きょうダビデの町に、あなた方のために救い主がお生まれになった、このかたこそ主なるキリストである。

For unto you is born this day in the city of David a Saviour, which is Christ the Lord. 

http://tts.imtranslator.net/RfKq

 

あなた方は、幼な子が布にくるまって飼い葉桶の中に寝かしてあるのを見るであろう。それが、あなた方に与えられるしるしである。」

And this shall be a sign unto you; Ye shall find the babe wrapped in swaddling clothes, lying in a manger.

http://tts.imtranslator.net/RfKi

 

天使ガブリエルが羊飼いに現れる場面はヘンデルのメサイアの中でも歌われている。長いので、暇のあるときに聞いてみていただきたい。

http://www.youtube.com/watch?v=AZTZRtRFkvk 

始まってから41分45秒くらいが、天使が羊飼いに現れる場面。

 

 

クリック、よろしく 左下矢印