「客をもてなす」は英語で

 

Entertain guests

http://translate.google.com/#auto/ja/Entertain%20guests



エンターテイメントというと、手品したり、バンドをよんだり、余興を思いがちだが、カラオケ

人をうちに呼んで、ご飯いっしょに食べたり、もてなすという意味がある。

 

We entertained our neighbors today.

きょうはおとなりの人たちをうちに呼んだ。

http://translate.google.com/#auto/ja/We%20entertained%20our%20neighbors%20today .





今年の感謝祭は、七面鳥の丸焼きをやめて、味付けのしてある胸肉と、ハム。

ハロウィーンのパンプキンを蒸してパイをつくるのもやめ、

東洋食品店で見かけた、インスタントの紫いもの粉で代用。

色が黒くて怖そうなので、ココナツを煎って、ふりかける。


クランベリーソースは、砂糖といっしょに5分煮て、みかんの缶詰をくわえるだけ。




I cut around the corners quite a bit.

かなり手抜き。

http://translate.google.com/#auto/en/I%20cut%20around%20the%20corners%20quite%20a%20bit .




後から友だちがマッシュポテトと Gravy (肉汁にとろみと付けたの)、パンプキンパイを持ってきてくれた。

 

今年も竜巻にもあわず、頭の上には屋根があり、テーブルにはごはんがあり、

食事を共にする友がいて、神経痛やなんかはあっても、みんな息災。

感謝、感謝...

f:id:meripop:20131129120413p:plain

 

 

 

クリック、よろしく 左下矢印

 



 

ほったらかしで楽に稼ぐ!
http://yuga-asp.com/ad/29/434/