「預金する」って英語で?

Deposit


私は東洋食品店で仕事をすると、1日の分を現金でもらう。
べつにそうしてくれと言ったわけではないが、店主が1日づつ貸し借り無いほうが好きで、そうするのである。


以前は銀行に行けば、お金をおろしていたが、この頃は入金ばかり。

 I'd like to deposit 120 into 12345.

120ドル、12345 口座に預金したいんですが。

http://tts.imtranslator.net/QsYz



あとを言い忘れると、clerk (窓口の人) が、

Would you like it in checking or savings?
当座預金ですか、普通預金ですか?

http://tts.imtranslator.net/QsZ2
と確認する。

いつも必ず、checking account に入れて、支払いに使う。
Savings に入れたって、年0.3%、アホらしい。
Interest (利子) は Mutual fund (投資信託) かオンライン銀行でもらう。
こちらも最近、利息はスズメの涙だが。


アメリカの一般人は(大金持ちを除いて)、あまり貯金しない。
私は経済のことなんかよく分からないが、アメリカが経済大国になったのは、一つには、ひょっとすると、貯金せずにどんどん買い物をするところによるんではないか、と思う。

買えば店が儲かる。従業員の給料が増える。従業員が増える。その人たちが買い物に行く。店が儲かる。


でも2007年から Great Resession (大不況) に入って、貯金をする人が増えたそうだ。
景気が悪くなると、なんか貯金しないと心配。
でもお金は自分だけで握りしめてたって、社会をうるおさない。


How much should we save for rainy days?
How much should we share with the society?

どれだけ不慮の日に備えて蓄えるべきか?どれぐらい社会と共有すべきか?
あなたはどうしてますか?