「複数の作業をいっしょにやりすぎてたのかも」 は英語で

My mutitasking may have gone overboard.

 http://tts.imtranslator.net/T7Yu

 

前に匠さんというブロガーが、「急ぐ」と「忙しい」の話をされてたが、最近、時間のなさを痛感していて、「急いで」ことをなすことに遺憾を感じている。「こらあかんなあ」と思いながらも、つい次にやらないといけないことに気をとられ、目前の作業がおろそかになる。

 

前回書いた「汚い車のアーティスト」も portray (描く) を portlay とかいてあったり、最後のほうの段落に訳をつけるのを忘れていたり、さっき訂正していて、うわのそらで書いてるなあ、とつくづく思った。

 

私は英文のブログもやっていてこれに四苦八苦している。掃除、洗濯、炊事は毎日私を追いかけてくる。東洋食品店のパートもあるし、ときどき翻訳も入ってくればやる。個人的に英訳してみたい本、和訳してみたい本もある。頭の中でいろんな回路がパチパチと火花を飛ばして焼き切れそうに感じる日がだんだん多くなってきた。

 

前回書いた、「エネルギーを奪うもの」に電子機器や、ほこりや、やりかけのクラフトがあったが、「これ、なんとかしやなあかんなあ」と、最近つくづく思う。

 

コンピューターとかスマホ(私は持ってない)とかは、いったんつけると目を離すのがなかなか難しい。

 

私もブログを書いたり読んだりしながら、別のことをコンピュータで勉強していて、今日こそはたまってる洗濯をしよう、埃だらけの床を掃除しよう、キャベツがいたんでしまう前にロール・キャベツを作ろうとか思いつつ、気がつけば日暮れ、一日コンピューターの前に座っていた、ということが多い。 これは中毒症状だ。

 

東洋食品店のボスに頼まれた絵も描こうと思いつつ、1か月が過ぎてしまった。

 

古くなった服を縫い合わせ、下着や靴下やはぎれを詰めて、隙間風をふさぐ棒というかヘビを作ろう、と思いつつ何年もぼろぎれを箱につめておいてある。ブランケットも作りかけ。

 

今年の目標の一つに、「思い立ったことをすぐやる」というのがあったが、どうしてもコンピューターの前に座っていると、それができない。

 

というわけで、しばらくブログはお休みして、コンピューターを消し、やりかけのプロジェクトを片付けてしまおうと思う。

 

何か月かかるか分からないが、春の大掃除である。ガレージにためたごみを片付け、地下室にほうり込んだ無用品を整理してしまい、絵を描き上げる、勉強を終わらせる。

 

とりあえず今日はコンピューターを使わず(エラー・チェックをしていた)、台所の戸棚の奥に潜んでいた賞味期限切れのフィッシュ・ソースや赤酢のビンを取り出し、中身を庭の雑草にぶちまいていた。果物の木のまわりにゾワゾワとはえてきた芝生を抜き取り、洗濯、掃除機かけ、風呂場のタイルを2時間、一心にみがいた。心の中もすっきりと掃除できたような気がする。

 

皆さんの多くは仕事をこなしながら、毎日のようにブログを書いてらっしゃって、本当に頭が下がる。文豪と呼ぶべき才能のかたも沢山いらっしゃり、とても教訓になった。出版された本だけでしかそういう人に触れることがなかった昔を思えば、視野がずいぶん広がったものだ。皆さんのガッツと文才にエールを送りたい。

 

 

「あなたのエネルギーを垂れ流しにしてしまう、5つのもの」 は英語で

Five Things That Sap Your Energy

http://tts.imtranslator.net/T70r

 

春の大掃除をしないといけないなあ、と思っていたとき、以前、教会で女性の集まりに、とある姉妹が来て、上のようなことを話してくれたのを思い出した。

 

あなたのエネルギーをなくしてしまうもの。

あなたなら、どんなリストを作られるだろうか。

 

だいぶ前なので順番はうろ覚えだが、

 

1.Electronic devices 電子機器

2.Tangled wires こんがらがった(電気製品)のコード

3.Dust ほこり

4.Unfinished projects やりかけのプロジェクト

5.Clutter がらくた

 

1.うちはテレビはほとんど見ないし、私はケータイは持ちたくないので、lap top (ノートパソコン) があえて言えば電子機器。

 

2.こんがらがった線は Wifi で解消しようとしたが、無線の電子機器は放射線が健康に害をおよぼすと聞いてから、まあコードが机の下でうねうねしてるぐらいは我慢しようと思うようになっって、ケーブル・ローラーでなんとかまとめている。あれは埃をかぶっても掃除しにくく、いやだったが...

 

3.Feather Duster をもらってからは何処でも何でもサッと一なで、外でパンパンとはたけば埃とおさらば、気にならなくなった。

4.手芸やクラフトをやりかけたものの、途中でなぜか止まってしまい、何年も押入れや引き出しに隠したままになってるやつ。読みかけの本。繕いをなおそうと思ってダンボール箱の中につめたの。みんな、一蔑して見えるところにはないが、「ここにいるんだよ、思い出してね」といつもいつもささやいてる。「うん、来月やるからちょっと待ってね」と言い訳すること数年。

コーチに来てた姉妹は、誰かにお金を払ってでもやってもらうか、

1時間なり、自分に時間制限をかけて、ざっとでいいから完成させてしまうか、

人にあげてしまうか、古物屋さんに寄付するか、

あるいは捨てるほうがいい、と言ってた。

 

いつも頭の片すみでエネルギーをさいて、やりかけのことを考えてるのはエネルギーが下がって効率が悪い、精神衛生に悪い。

 

5.これは難しい!「もったいない」の精神が邪魔をして捨てきれないものがいっぱい。友達にもらったものだから、子供の思い出の服だから...これも1年を目安に、それまでに使わなかったら、思い切って捨てるか、あげるか、アマゾンででも売ればいい。勇気がいるなあ。

 

1に戻るが、機器はなるべく持たないほうがいいし、あるなら、なるべく使わないほうがいいそうだ。電子機器より、家に家族の写真や自然の風景か、花をおくといいそうだ。電子辞書で本を読むより、紙でできた本を手にとる。なにか愛してやまないもの、自然のもの、生きたものは大いにエネルギーをプラスしてくれる、とのこと。

 

と、ここまで書いてきて、あることに思い至った。今日はもう遅いから、また明日に。

 

 

汚ない車のアーティスト (聞き取り)

Dirty Car Artist

テキサスの田舎に住むスコット・ウェイドはグラフィック・デザイナーが本職だが、かなり有名な車のアーティスト。土ぼこりの多い道を仕事に通っては、ウィンドーについたほこりを洗う前にゆびで落書きしていたのが、いつか本格的な絵画になった。

 


"Run the Risk" by Lori Foster - Dirty Car Art by Scott ...

 

0:08

When I was asked to portray the cover of a book, I thought "Now there's a novel idea."

本の表紙を描いてくれって頼まれたとき、「うん、こりゃ新しい(小説の novel にかけてある)アイデアだ」って思いました。

 

0:27

With dirty car art, you're actually removing to reveal the shadow inside the car.

汚い車のアートだと、実際、車の陰をみせるために、(ほこりを)除いているんです。

So, it's sort of the opposite technique, if you will, than painting or darwing.

だから、いってみれば、絵の具や鉛筆の絵とは、ちょっと逆のテクニックって感じ。

 

0:40

You know, I wasn't sure how dirt was going to work as medium for portraying chiseled abs.

いやね、筋肉隆々のおなかを描くのに、ほこりが媒体としてうまくいくかどうか分からなかったんですよ。

I works pretty good, though.

でもうまくいきました。

 

0:52

First I have to prepare the car.  

まず車を準備しないといけません。

I like to put a little bit of oil on the window.

ぼくは油をすこし車に塗るのが好きですね。

I blow the dust on it.

ほこりを吹きつけ、

I work out the basic proportions with a pen, tool.

ペンというか道具で大体のプロポーションを描きだします。

And I start with my fan brushes.

それから幅広の筆で描きはじめます。

I usually start kinda from the top and work my way down, taking dirt off as I go.

ふつう、上のあたりから始めて下のほうへと進みます、ほこりを取りのぞきながら。

Otherwise the dirt will fall right back down on what 've just done.

でないと、ほこりが描いたばかりのとこへまたすぐ落ちてきてしまうから。

 

1:09

Then at the very end, I go back and kinda balance the shadows, and redifine the lines, til it's right.

それから最後に陰影のバランスをとり、これでよし、と思うまで輪郭をつけなおします。

 

それから最後は、商売人を感じさせるひと言。

1:17

I'm talking to you from Texas where it's very, very hot, but,

ぼくはすっごく暑いテキサスからお話してますが、

believe me, it's not nearly as hot as Lori Foster's Run the Risk.

保障しますよ、ローリー・フォスターさんの「危険を冒せ」のアツさにはとても及びませんね。

 

 

日本人は器用だから、これぐらい描ける人も皆さんの中にはいらっしゃるかも。
しかし問題は根気…

「4月29日に日食が見られます」は英語で

Solar Eclipse can be viewed on April 29th.

http://tts.imtranslator.net/T50d

 

実はこれ、先週ニュースで見て下書きにしておいたのを、今日見つけてしまった。 

日本はもう30日、そちらのニュースで見た方には繰り返しで申し訳ない。

といっても、アフリカや南極やオーストラリアにいなければ見えないものだったから、起きていても日本からは見えなかったが。

 

私は今まで知らなかったのだが、Ring of fire というのは、月が地球から一番遠くまで離れてしまったとき、太陽を全部かくしきれないので、太陽が輪になったように見えるんだそうだ。


ANNULAR SOLAR ECLIPSE - APRIL 29TH 2014 ...

 

宇宙の片すみの小さな惑星で、今月がもう終わろうとしている。早かった。皆さんの4月はいかがだっただろう?

「ぼくが同窓会の話をしてるあいだ、彼は感慨深いげだった」 は英語で

While I as talking about the class reunion, he was reflective. 

http://tts.imtranslator.net/T36D

 

と主人が今晩、言っていた。

昼過ぎには帰ってくる、と言ってたが、何時間過ぎても仕事から戻らないと思ったら、大学の同窓会のお知らせメールを見て、土木をいっしょに勉強した旧友に電話していたそうだ。

 

そのうちの一人に

Vaughn

http://tts.imtranslator.net/T36I

という昔のル-ムメートがいた。あまり聞かない名前の人なのでよく憶えているが、私たちの結婚式にも来てくれ、当時は貧しい学生だった彼が、自分の使っていた耐熱食器に、おばあさんからゆずりうけた銀のフォークやナイフを入れてプレゼントしてくれたのを今も使っている。

 

大学を失業してからは、ワールド・トレード・センターの事務所でプロジェクトの管理をしていたが、あるときパニックに襲われて、自分の仕事がなくなり、経済も低迷していくんではないか、と仕事が手につかなくなり、辞めてしまったそうだ。それから1ヶ月後、飛行機がビルに激突して本当にあの仕事はなくなってしまい、経済もGreat Ressession に入ってくずれてしまった。

 

彼は今も思うような仕事が見つからず苦労しているが、陽気だった大学時代、きらびやかな仕事、悪夢のような時代を過ぎ、25年たって感慨もひとしきり、といった語調(だったそうだ)。

 

私といっしょにイラストを勉強していた人たちは今どうしているんだろう。もしかしたら、心臓発作やガンで死んだ人もいるかもしれない。きっとあの子はイラストレーターに成り遂げただろうなあ。あの人は銀行員でもしてるんじゃないか。ニューヨークのアート・スタジオでなく、ふつうの家庭で、お母さんになって子供たちを大事に育ててるかもしれない。

 

The arrow is flown, and the moments are gone...

光陰矢のごとし...

http://tts.imtranslator.net/T36r

「天国は本当にあるよ」  聞き取りの続き

きのうのつづき。後半は、コルトン君が天国から帰ってきてからのようす: 


Heaven Is For Real - Official Trailer - In Theaters ...

 

 

1:16

I've been here.

ここ、来たことある。

I don't think we've been here before, pal.

おい、ここに来たことはないと思うよ。

You had a grandpa named ”Pop”, right?

「ポップ」って呼んでたおじいちゃんがいたんでしょ?

He died when I was about your age.

おれがお前くらいのときに死んじゃったよ。

He is very nice.

ナイスな人だね。

 

1:27

You saw my grandfather?

おじいさんをみたのか?

Where did you see him?

どこで見たんだ?

In Heaven.

天国で。

1:29

Is this him? Is this the man you saw?

この人かい?見たのはこの男の人?

No, in heaven everybody is young.

ううん、天国じゃ、みんな若いよ。

 

 1:37

This is him?

この人?

Yea, that's him. That's Pop.

うん、その人。それがおじいちゃん。

 

1:46

Honey, did you punch a kid in the nose?

おい、子どもの鼻を殴ったのか?

They were making fun of colton.

あいつら、コルトンのことをばかにしてたから。

Is she gonna get a spanking?

お姉ちゃん、おしおきをくらうの?

Heck, no.

とんでもない。

(Heck はHell のやんわりした言い方。ただの強調)

She's gonna teach you to hit without hurting your knucles.

お姉ちゃんが、こぶしが痛くないようななぐり方を教えてくれるぞ。

 

 

ベストセラーとは知らず、去年、図書館で見かけてこの話のCD版を借りてきて聞いたことがあった。「映画にしたら面白いのができるだろうなあ」というのが私の感想だった。

 

アイデアが浮かんだとき、実行する人。思うだけで忘れる人… 

映画を作ろう、と思って人を集め、資金を集め、実行してくれた人に拍手を送りたい。

 

 

「春の陽気に浮かれてる」は英語で

I've got spring fever.

http://tts.imtranslator.net/T1Ab

 

このところ、何をやるにもおっくう。ブログも書く気がしないので、休みがちになっている。春先にぼーっとして熱につかれたようになるので、spring fever というのかも。

 

ひょっとして体内の新陳代謝の度合いが変わるんだろうか。

 

秋から冬にかけて、シャンプーすると髪の毛がごっそり抜けていたが、春になってから、ほとんど抜け毛がない。もしかすると、うちの黄色から緑に変わりつつある芝生のように、新しい髪を一生懸命はやしてるのかも。

皮膚やほかの臓器もなにか改築してるかもしれない。きっとエネルギーが頭のほうまで回らないんだ。

 

わたしは「ぼーっ」でおしまいだが、人によると、躁になったり鬱になったりするそうだ。

 

先週末、友だちがリンクを送ってくれた。

ニューヨーク・タイムズでベストセラー第1位だった本の映画版。


Heaven Is For Real - Official Trailer - In Theaters ...

 

復活祭にカナダとアメリカで封切りになった映画で、調べてみたら、わが町の映画館でも今上映している。あしたにでも聞き取りポイントを書き出してみようと思うが、きょうは仕事の帰りで疲れたから、ひとまず、おやすみなさい。